— Я люблю опасности.
Пора подцепить его на крючок.
— «Эпифания святого Иеронима» — у нас.
— От любой вещи мало проку, если не знаешь, для чего она нужна.
Малоун не мог не согласиться.
— А я знаю подробности Квеста героя.
Это признание заинтересовало Малоуна, тем более что Джордж Хаддад не сообщил ему никаких подробностей этого Квеста.
— Мне хотелось бы узнать, нет ли у вас романа Томаса Бейнбриджа, — проговорил Макколэм.
Пэм все еще завтракала, доедая йогурт и фрукты. Она знала, что первое правило адвокатской практики гласит: никогда не выдавай то, что тебе известно, но Малоун рассудил иначе: чтобы что-нибудь получить, нужно что-нибудь дать. Поэтому он сказал:
— Да, эта книга у меня есть. — Затем, желая помучить собеседника, добавил: — И вдобавок кое-что еще.
Макколэм изобразил восхищение.
— Я знал, что сделал правильный выбор, решив спасти вам жизнь!
Херманн проводил взглядом Торвальдсена и его юного спутника, когда они выходили из его кабинета. Маргарет стояла рядом с ним. Они очень мило общались на протяжении последних тридцати минут.
— Что думаешь? — спросил Херманн, обращаясь к дочери.
— Торвальдсен, как всегда, сдержан. Предпочитает не говорить, а слушать.
— Это у него в крови. Как и у меня, — откликнулся Херманн, а про себя подумал: «И тебе тоже нужно этому научиться». — Ты ничего не почувствовала?
Она отрицательно покачала головой.
— А относительно мальчика?
— Он, похоже, хорошо воспитан.
Херманн решил рассказать дочери кое-что из того, о чем она не знала.
— Хенрик косвенно связан с начинанием, которое в настоящее время пытается реализовать Круг. Это крайне важно в связи с тем, о чем мы говорили сегодня за завтраком.
— Александрийская библиотека?
Он кивнул.
— Во все это вовлечен один из его ближайших друзей, человек по имени Коттон Малоун.
— Сейбр продолжает проведение операции?
— Да, и вполне успешно. Пока все идет по плану.
— Фамилия мальчика — Малоун. Они как-то связаны?
— Это сын Коттона Малоуна.
На ее лице отразилось удивление.
— Что он здесь делает?
— Вообще-то это было не слишком разумно со стороны Хенрика — привезти парня с собой. Но, с другой стороны, он правильно рассудил: когда здесь соберутся все члены ордена, это место будет наиболее безопасным для них обоих. Хотя от несчастного случая никто не застрахован.
— Ты способен причинить вред мальчику?
Взгляд Херманна стал свинцовым.
— Я пойду на все, чтобы защитить наши интересы. И ты — тоже.
Маргарет ничего не ответила, и Херманн дал ей несколько секунд, чтобы обдумать его слова. Наконец она сказала:
— Нам нужно, чтобы произошел несчастный случай?
Херманн был рад, что она начинает осознавать серьезность ситуации.
— Это зависит от того, что на уме у нашего дорогого друга Хенрика.
— Почему у вас такое необычное имя — Коттон? — поинтересовался Макколэм.
— Вообще-то это довольно… — начала Пэм, но Малоун оборвал ее:
— Долгая история, и мы можем поговорить на эту тему как-нибудь в другой раз. Теперь же мне хотелось бы услышать о Квесте героя.
— Вы всегда так болезненно реагируете на вопросы относительно вашего имени?
— На что я действительно болезненно реагирую, так это на время, потраченное впустую.
Макколэм доедал фрукты. Малоун обратил внимание на то, что мужчина взял себе весьма плотный завтрак: овсянку, клубнику, яйца, сок.
— Хорошо, Малоун, у меня действительно имеются детали Квеста. Я взял их у одного из Приглашенных, который умер раньше, чем успел отправиться в путь.
— Ваша работа?
— Нет, он умер своей смертью. Я нашел его и украл описание Квеста. Не спрашивайте меня, кто это был, я все равно не скажу. Но текст у меня есть.
— И вы уверены в том, что он подлинный?
Макколэм хохотнул.
— В моем деле нельзя быть уверенным ни в чем, пока не проверишь на практике. Но я рискну.
— Что вам нужно на самом деле? — спросила Пэм. В течение всего завтрака она хранила необычное для нее спокойствие. — Очевидно, что вам известно больше, чем нам. Зачем же вы тратите на нас время?
— Откровенно говоря, у меня есть одна проблема. Я сражался с текстом Квеста на протяжении нескольких последних недель, но это настоящий ребус, который я не в состоянии разгадать. Вот я и подумал: одна голова хорошо, а три лучше. Если вы поможете мне, я взамен поделюсь с вами тем, что мне известно.
— И ради этого вы застрелили в затылок двоих людей? — спросил Малоун.
— Они бы сделали то же самое с вами. Что, кстати сказать, должно было заставить вас задуматься: кому это могло понадобиться?
«Отличный вопрос!» — подумал Малоун. По пути от Лондона за ними никто не следил, в этом он был уверен. Мысль о том, что убийцы ждали их в Бейнбридж-холле, была нелепой, ведь он решил отправиться туда всего несколько часов назад.
— Этот Квест, — сказал Макколэм, — содержит в себе гораздо больше, чем я предполагал первоначально. — А теперь вы расскажите мне, каким образом в это оказались вовлечены евреи.
— Вчера был убит мой друг, и на этом интерес израильтян должен быть исчерпан.
— Ваш друг что-то знал о библиотеке?
— Именно из-за этого его и убили.
— Не его первого.
— Я полагаю, найденные манускрипты вы намерены продавать оптом и в розницу?
Макколэм пожал плечами.
— Должен же я компенсировать затраты и хлопоты! А вас это тревожит?
— Если манускрипты все еще существуют, их нужно сохранить и изучать.