Александрийское звено - Страница 130


К оглавлению

130

— Ты думаешь, Гари похитил Макколэм?

— Он сам либо те, на кого он работает.

— Что же нам теперь делать?

Малоун выудил из рюкзака запасные обоймы и рассовал их по карманам.

— Идти за ним.

— В какую дверь?

— Ты сама ответила на этот вопрос еще в Лондоне, когда сказала, что Томас Бейнбридж оставил ключи к разгадке. В самолете я прочитал его роман. Ничто в книге и близко не напоминает то, через что пришлось пройти нам. Там потерянную библиотеку находят на юге Египта. Никакого Квеста героя. Но вот памятник в его саду — совсем другое дело. Я долго размышлял над последней частью Квеста, которую дал нам Макколэм. Мне казалось невозможным просто заявиться сюда, когда мы доберемся до нужного места.

— Если только не приставишь пистолет к чьей-нибудь голове.

— Верно. Но не совсем. — Он указал на дверные проемы. — С такой системой безопасности они могли с легкостью завести незваного гостя в такие дебри, из которых он никогда бы не выбрался. И где все? Здесь царит безлюдье.

Малоун вновь перечитал буквы над входными проемами.

...

V S O V O D A

И все понял.

— Ты постоянно наезжала на меня, удивляясь, зачем человеку нужна эйдетическая память.

— Нет, я просто удивлялась, почему ты не можешь запомнить день моего рождения и дату нашей свадьбы.

Малоун усмехнулся.

— Зато сегодня она мне очень пригодится. Вспомни последнюю часть Квеста. «Остерегайся букв». Монумент в Бейнбридж-холле. Латинские буквы.

Он и сейчас видел их словно наяву:

...

D OVOSVAVV М

— Помнишь, ты спросила меня, почему D и М отделены от остальных восьми букв? — Он указал на входы в семь тоннелей. — Одна из букв впускает тебя внутрь, вторая, как мне кажется, выводит наружу. Что значат буквы, стоящие посередине, я пока не знаю, но, думаю, очень скоро мы выясним и это.

76

Вена

Торвальдсен оценил свое положение. Ему было необходимо переиграть Херманна, и именно с этой целью он пришел сюда с пистолетом под свитером. Кроме того, он по-прежнему держал в руках письма святого Августина и святого Иеронима. Но у Херманна тоже было оружие.

— С какой целью ты похитил Гари Малоуна? — спросил он.

— У меня ни малейшего желания выступать в роли допрашиваемого.

— Ну развлеки меня хоть немного. Мне же все равно скоро уезжать.

— С целью заставить его отца делать то, что нам нужно. И это сработало. Малоун привел нас прямиком в библиотеку.

Торвальдсен вспомнил сомнения, высказанные накануне вечером американским вице-президентом, и решил надавить на ту же болезненную для австрийца точку.

— Ты это знаешь?

— Я всегда все знаю, Хенрик. В том и заключается разница между нами. Именно поэтому я возглавляю орден.

— Члены ордена понятия не имеют о твоих планах. Им только кажется, что они их понимают.

Торвальдсен строил разговор наугад, надеясь лишь на то, что ему удастся выудить из Херманна какую-нибудь дополнительную информацию. Что касается Гари, то он велел ему спрятаться по двум причинам. Во-первых, по поведению или неосторожной реплике мальчика Херманн мог бы понять, что Гари и Торвальдсен вчера вечером подслушали его тайные переговоры с вице-президентом США. В этом случае над ними нависла бы смертельная угроза. Во-вторых, датчанин знал, что Херманн будет вооружен, и не хотел лишний раз подвергать парня опасности.

— Они верят Кругу, — продолжал Херманн, — и мы никогда не разочаровывали их.

Торвальдсен помахал в воздухе листами.

— Ты мне это хотел показать?

Херманн кивнул.

— Я полагал, что, узнав о лживости Библии, о ее чудовищных изъянах, ты поймешь: мы всего лишь собираемся рассказать миру о том, о чем он должен был узнать еще полторы тысячи лет назад.

— Ты думаешь, мир к этому готов?

— Я не хочу дискутировать на эту тему, Хенрик. — Австриец поднял руку с пистолетом. — Мне нужно другое. Я хочу знать, откуда тебе стало известно об этих письмах.

— Как и ты, Альфред, я тоже всегда все знаю.

Дуло пистолета смотрело в лицо Торвальдсену.

— Я пристрелю тебя. Здесь моя вотчина, и я знаю, как улаживать проблемы. Поскольку моя дочь уже у тебя, я могу использовать это. Скажу, что ты похитил ее, чтобы шантажировать меня, но твой план не удался. Впрочем, детали не будут иметь особого значения, да и тебе уже будет все равно.

— Значит, ты все же хотел бы видеть меня мертвым?

— Вне всякого сомнения. Так было бы гораздо проще во всех отношениях.

Торвальдсен услышал топот бегущих ног и в тот же момент увидел Гари, который налетел на них из-за экзотических растений и прыгнул на Херманна. Гари был юношей высокого роста, длинноногим и крепким. Сила столкновения сбила старого Херманна с ног и заставила выронить пистолет. Гари, упавший вместе с ним, скатился со своего противника, проворно вскочил на ноги и поднял с земли оружие.

Херманн, ошеломленный неожиданным нападением, с трудом поднялся на колени и пытался отдышаться. Не дав ему такой возможности, Торвальдсен поднялся с кресла, взял пистолет из рук Гари и ударил австрийца рукояткой по голове. Глаза Синего Кресла закатились, и он ткнулся лицом в песок.

— Это был глупый поступок, — сказал Торвальдсен мальчику. — Я бы и сам справился.

— Каким образом? Он наставил на вас пистолет.

Датчанин не хотел признаваться в том, что и в самом деле оказался в безвыходной ситуации, поэтому он просто похлопал Гари по плечу.

— Это ты верно подметил, дружок. Но больше так не поступай.

130